Pagal Lietuvos Respublikos  Autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymą (toliau – ATGTĮ) viena iš autorių ir gretutinių teisių yra retransliavimo teisė. Retransliavimo sąvoka pagal ATGTĮ suprantama kaip bet kokiomis techninėmis priemonėmis visuomenei transliuojamų užbaigtų programų ar jų dalių priėmimas ir nepakeistų perdavimas tuo pačiu metu.   Retransliavimo teisė praktiniu požiūriu reiškia tai, kad teisių turėtojui suteikiama teisė gauti atlyginimą už jo kūrinių panaudojimą kuomet kūriniai yra retransliuojami t.y. kabelinių ar palydovinių televizijų operatoriai už leidimą retransliuoti kūrinius privalo atlyginti tų kūrinių teisių turėtojams.

 

Kaip tai veikia? Kadangi retransliavimo teisė pagal ATGTĮ yra įgyvendinama tik per kolektyvinio administravimo organizacijas, tai reiškia, kad teisių turėtojas pats individualiai negali įgyvendinti šios teisės, tačiau gali šią teisę pavesti kolektyvinio administravimo organizacijai (toliau – KAO). KAO gavusi leidimus administruoti retransliavimo teisę, teisių turėtojų vardu suteikia licencijas kabelinių televizijų operatoriams, kurie įsipareigoja mokėti atlyginimą. Vadovaujantis ATGTĮ 72(13) str. teikiant licenciją kūrinių ir gretutinių teisių objektų retransliacijai, atlyginimo, mokamo už suteiktą teisę retransliuoti kūrinius ir gretutinių teisių objektus, tarifai nustatomi kolektyvinio administravimo organizacijų ir naudotojų (retransliacijos operatorių) derybų būdu.

 

AVAKA darbo apimtis administruojant retransliavimo teisę apima:

  • derybų procesai su kūrinių naudotojais (kabelinės televizijos operatoriai) ir juos atstovaujančiomis organizacijomis;
  • licencinių tarifų nustatymas;
  • sutarčių sudarymas su kabelinių televizijų operatoriais,
  • mokėjimų administravimas;
  • duomenų surinkimas ir apdorojimas;
  • skolų išieškojimas;
  • atlyginimo surinkimas;
  • surinkto atlyginimo paskirstymas;
  • paskirstyto atlyginimo išmokėjimas.

AVAKA ATSTOVAUJAMI TEISIŲ TURĖTOJAI   AVAKA administruoja šių teisių turėtojų retransliavimo teisę:

  • audiovizualinių kūrinių pirmojo įrašo gamintojų (prodiuserių);
  • audiovizualinių kūrinių autorių, kurias yra laikomi:

režisierius, scenarijaus autorius, dialogo autorius, dailininkas, operatorius ir muzikos (su tekstu ar be teksto), sukurtos specialiai audiovizualiniam kūriniui, autorius.

 

 

LICENCINĖ SUTARTIS DĖL KŪRINIŲ RETRANSLIAVIMO >>>



Pirmadienis
Antradienis
Trečiadienis
Ketvirtadienis
Penktadienis
Šeštadienis
Sekmadienis
29
30
31
1

1

  • LIETUVIŠKO KINO FESTIVALIS „LITAUISCHES KINO GOES BERLIN“

2

1

  • LIETUVIŠKO KINO FESTIVALIS „LITAUISCHES KINO GOES BERLIN“

3

1

  • LIETUVIŠKO KINO FESTIVALIS „LITAUISCHES KINO GOES BERLIN“

4

1

  • LIETUVIŠKO KINO FESTIVALIS „LITAUISCHES KINO GOES BERLIN“

5

1

  • LIETUVIŠKO KINO FESTIVALIS „LITAUISCHES KINO GOES BERLIN“

6
7
8

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

9

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

10

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

11

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

12

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

13

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

14

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

Current Date
15

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

16

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

17

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

18

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

19

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

20

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

21

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

22

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

23

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

24

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

25

1

  • EUROPOS ŠALIŲ KINO FORUMAS „SCANORAMA“

26
27
28
29
30
1
2

TAPK NARIU



REGISTRUOK KŪRINĮ