LIETUVA

REŽISIERĖS GIEDRĖS ŽICKYTĖS FILMAI INTERNETINĖJE PLATFORMOJE „KINO FONDAS“ VIENI PIRMŲJŲ BUS „GIRDIMI“ NEGIRDINTIEMS

Kovo 24 dieną Kaune bus minimas Lietuvos kurčiųjų draugijos 80-metis. Šiai svarbiai progai paminėti asociacija AVAKA ruošia ypatingą dovaną – subtitruoja filmus kurtiesiems, kurie bus pasiekiami interneto platformoje kinofondas.lt.

 

„Lietuvos kino fondas“ yra nuo 2015 m. asociacijos AVAKA vystomas, Lietuvos Respublikos kultūros ministerijos iš dalies finansuojamas, projektas. Jo tikslas – Lietuvos kūrėjams padėti pasiekti kuo platesnę žiūrovų auditoriją, o žiūrovams sukurti viešai prieinamą visų laikų lietuviškų filmų platformą, mažinti piratavimą, vykdyti lietuviško kino sklaidą užsienyje. Platformoje „Kino fondas“ yra daugiau nei 400 filmų, sukurtų nuo 1957 iki 2017 m.

 

 

Garsios Lietuvių režisierės Giedrės Žickytės filmai bus vieni pirmųjų skirti kurtiesiems. „Labai nudžiugau, kai išgirdau apie šią iniciatyvą – nepaprastai svarbu, kad pradedama atsižvelgti į visas visuomenės grupes ir Lietuvoje. Specialiai kurtiesiems pritaikytus subtitrus esu mačiusi užsienio video platformose, todėl sveikintina, kad tokia galimybė pagaliau sudaryta ir nacionaliniam kinui“,– mintimis dalinasi režisierė Giedrė Žickytė.

 

„Šiandien mes džiaugiamės draugyste su Lietuvos kurčiųjų draugija ir sveikiname juos tokia gražia proga, didžiuojamės, kad galime pasidalinti visai Lietuvai vertinga iniciatyva, nepavaldžia nei laikui, nei kartoms. Planuojamas filmų subtitrų skaičius yra simbolinis – 80. Tikimės, kad jis bus pasiektas iki birželio mėnesio“, – sako asociacijos AVAKA vadovas Darius Vaitiekūnas.

 

Lietuvos kurčiųjų draugijos prezidentas Vytautas Pivoras mano, jog šis sumanymas yra be galo naudingas, ypač dėl to, kad lietuviškuose filmuose bendraujama nacionaline kalba, todėl papildomi titrai – retenybė.

 

Pasak Lietuvos kurčiųjų draugijos prezidento V. Pivoro, specialūs titrai išsiskiria tuo, kad fiksuoja foninius garsus. Pavyzdžiui, užsidaro langas, groja muzika iš važiuojančio automobilio, t. y., ką žiūrėdami filmą girdintys žmonės gali girdėti (nebūtinai veikėjų pokalbį), tą patį ir kurtieji gali „išgirsti“ specialiųjų titrų dėka. Pritaikant filmus negirdinčiųjų bendruomenei reikia atkreipti dėmesį į tikslinę auditoriją.

 

Daugumą filmų tikrai galima pritaikyti kurtiesiems titrų pagalba, tačiau yra filmų, kur būtina gestų kalba, pavyzdžiui, animaciniai filmukai, nes kurčiųjų vaikų gimtoji kalba yra gestų kalba, todėl perskaityti titrus vaikams būtų sudėtinga. Laidose, skirtose vaikams, galėtų pagelbėti aktoriai, kalbantys gestų kalba.

 

www.kinofondas.lt informacija

Nuotraukoje: Giedrė Žickytė  (asmeninis archyvas)